neúnavne vykukujem z okna/
magnetizmus
a jeho dohra
-
úžitok s ktorým sa
plodina vymaňuje
deaktivuje kontakt
(a jeho náhrady)
-
formálne záchova
pozostáva z nečinnosti
a gesta
-
sprievodným javom je únava
hostiteľ
v podstate túži skonať
(narodiť sa)
ano zachova je substantivum a patri k tomu nasledujuce sloveso :) tvoj dojem ma určite opodstatnenie..
Nesedí mi ten prvý verš tretej strofy: "formálne záchova" ? Je to preklep alebo mám brať slovo "záchova" ako podstatné meno a patrí k nemu aj nasledujúce sloveso? Alebo je to všetko len zámer?
Nemôžem si pomôcť, ale z každej tvojej básne mám dojem, že tam je motív ženy alebo vzťahu.
frontalne by mi tiež sedelo :) ale mam to v inom texte kt.. tu ešte nie je..
resp. "frontalne zachováva"
mne ten (preklep?) fromalne, evokuje slovo frontalne. takto by mi to celistvovalo ten odsek tak, ako (by som si ho) interpetoval ja.
mam rad taketo "preklepy"..
paci sa mi futuristicke "deaktivuje", alebo "hostitel".
na druhej strane ma trochu omrzela tato sablonka tykajuca sa s poslednym versom
ale obligatne ale
uz sam nazov zavadza strhujuce pokracovanie basnenia
mne tematicky a formalne blizke
samozrejme tam malo byt formalne..slovosled v tejto strofe mal v podstate ozvlaštnit odb. štylistiku..spomalit tempo..alebo niečo take
prve trojversie ma (aj z dovodu riekankovitosti) nezaujalo, zvysok sa mi zda lepsi - (tvoj) charakteristicky sposob sifrovania textov postaveny na odbornom jazyku a stylistike - najma zaver je zabavny (aj napriek relativizujucemu, resp. vyznamovo rozsirujucemu poslednemu versu)
nema byt "formálne" namiesto "fromálne"? - sam o sebe je ten vers stylisticky kostrbaty a to najma z toho dovodu, ze to "formalne" (ak ide o to) malo by pred "pozostava"
Poslať nový komentár